So-net無料ブログ作成

stray sheep [英単語]


昨年後半は夏目漱石に熱中しておりまして、新潮文庫に収録されている全17冊を読みました。
夏目漱石は文豪と称され、とっつきにくいという印象を持っていましたが、20年ぶりに
最初に読んだ「三四郎」が面白く、
その勢いで約半年で文庫に収められている17冊を読んでしましました。

三四郎のあらすじは、
主人公の小川三四郎が熊本の高校を卒業して東京の大学に入学するために上京するのですが、
そこで知り合う個性豊かな人々と交流し、
その中にいた同世代の里見美禰子に思いを寄せるものの、都会的な美禰子にどうやって対すれ
ばよいのかとまどってしまう、という話。
その中にでてくるキーワードのひとつが
stray sheepでした。



「迷子の英訳を知っていらしって」
三四郎は知るとも、知らぬとも言い得ぬ程に、この問を予期していなかった。
「教えて上げましょうか」
「ええ」
ストレイシープ
「迷える子 ━━ 解って?」

     夏目漱石「三四郎」より


strayで迷子という意味になりますが、
美禰子はキリスト教なので新約聖書マタイ伝の迷える羊stray sheepとつぶやいています。

stray (v) to move away from the place you should be
stray (n) an animal that is lost or has no home
(ロングマンより)

soseki.jpg


nice!(0)  コメント(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

この広告は180日新規投稿のないブログに表示されます